11 conseils pratiques pour initier les jeunes à la philosophie
Les jeunes peuvent ne pas être initiés à la pratique de la philosophie. Nous avons donc établi quelques règles de base pouvant favoriser une meilleure discussion.
Les jeunes peuvent ne pas être initiés à la pratique de la philosophie. Nous avons donc établi quelques règles de base pouvant favoriser une meilleure discussion.
Stacey Fru, une auteure sud-africaine, lauréate de plusieurs prix internationaux (International Multiple Award-Winning Child Author),
Du mercredi 3 au samedi 6 novembre 2021 s’est tenu à Conakry le SILJC (Salon International du Livre de Jeunesse de Conakry) au CCFG, dans les maisons des jeunes des cinq (5) communes de la capitale Conakry et sur l’esplanade du stade du 28 septembre.
Translation is a way of increasing the amount of reading material for African children.
‘If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart’. – Nelson Mandela
Translation is an act of re-creation, sharing and reciprocal development between readers and writers of different languages. The potential of translation to greatly increase output with minimal effort is clear. Not all, however, feel comfortable with the use of translation as a way of increasing the amount of reading material for African children.
The growing interest in bilingual education in sub-Saharan Africa has highlighted an urgent need for reading material in African languages. Increasingly, parents and educators, conscious of the strategic value of indigenous language on identity construction, encourage or educate children to know and speak at least one local languages. However, parents are usually faced with many challenges whenever they attempt to find bilingual books in their local languages.
Au terme des échanges de cette 6ème édition des ateliers Muna Kalati Talks, il en ressort que l’innovation et la passion sont les deux ingrédients clés pour réussir dans toute entreprise dans l’industrie du livre jeunesse en Afrique. Nos panelistes ont clairement expliqué la difficulté à trouver un modèle économique satisfaisant et la nécessité d’innover dans l’offre et les services pour demeurer pertinent.
Quel est l’impact du COVID-19 sur l’édition de livres pour enfants en Afrique ? Quel est l’étendu des conséquences de la pandémie sur les acteurs de la filière du livre ? Comment la pandémie affecte-t-elle la production, distribution et consommation du livre par les jeunes sur le continent ?
Il s’agit là de questions centrales autour desquelles les deux intervenants de la 5ème édition des Ateliers MK Talks ont échangé, le Jeudi 27 Mai 2021 de 16h à 17h GMT. Il s’agissait entre autre de Ulrich Talla Wamba et Mawuto Assem. Koffivi Assem est directeur de la maison d’édition Ago au Togo, spécialisé dans les bandes dessinées, alors que Ulrich Talla Wamba est directeur général de la maison d’édition jeunesse camerounaise Akoma Mba.
We hope that one of these 37 apps and websites would satisfy your needs to access African books or original stories for your kids or teenagers. If you know any other platform with African content or stories for kids or young adults, please do let us know in comment.
Does your kid ask “Why” all the time? Do you want to help them search for answers to the big questions but don’t know how? Here are a few questions to encourage your little philosopher.
Kids may not be familiar with the practice of philosophy, so we’ve created some ground rules that will promote better discussion