Ghanian children’s book writer Meshack Asare discusses his mission to cover the rich regional diversities of Ghana and the continent as a whole. He also describe how he helped to raise the quality of writing, illustrating and publishing for children and young people in Africa, often as a trainer in workshops, writing reviews, empanelling competitions and presenting papers at institutions and conferences.
Month: October 2018
Aujourd’hui, les parents trouvent très difficile de continuer à interagir dans leur langue maternelle avec leurs enfants car la langue anglaise ou française sont prédominants dans les écoles, au travail et dans les conversations publiques. La plupart des programmes populaires de la télévision qui attirent les enfants sont en anglais ou en français. Cela fait en sorte que la majorité des enfants ne comprennent pas leur langue maternelle au-delà de niveaux rudimentaires. En tant que parents, il est de votre responsabilité d’exposer vos enfants à votre langue maternelle et de les encourager à l’apprendre en même temps que d’autres langues. Je partage quelques astuces que les parents pourraient utiliser.
Il existe des contes pour s’endormir, pour rire, pour grandir. Les « Contes pour les petits buveurs de lait » cochent toutes ces cases ! Que l’on soit, ou non, amateur de lait, ce recueil de contes mérite que l’on s’y attarde. Pour au moins trois raisons.
Le lecteur, le jeune lecteur, au sortir de cette lecture, est éduqué sur les attitudes d’un citoyen modèle et sur les conséquences de la trahison et de la course effrénée et individualiste vers le pouvoir. Chacun devra respecter et tenir à ses promesses de groupe, afin d’éviter le châtimentde la nature.